Contact us   Login
Friday, November 13, 2009 03:23 PM Home > About us




ۼ rangzen( Է 10/02/22 02:57
Ȩ ȸ 2077
[ ٶ ƼƮ] ƼƮ

[ ٶ ƼƮ] ƼƮ ߺ 50ֳ
09.03.23 15:27 Ʈ 09.03.23 15:30 RANGZENb (rangzen)


1959 3 10, ƼƮ ߱ ħ ϰ ˱ϴ Ͼ 50 귶ϴ. ׸ 2008 3 10, ߱ ƼƮ ɰ 迡 Ҹ 1 귶ϴ. ̿ ƼƮ ƼƮ ϴ ü 'b' 'ƼƮ ߺ 50ֳ, ٶ ƼƮ ' Ͽϴ. Ͽ ȸ 谢 پ ġ ƼƮ  ٶ󺸰 ִ ϸ鼭 '' ٸ ҿܹ޴ ׸ ƼƮ ٽ ϴ ⸦ մϴ.


̹ 12 ε ٶ󿡼 SPECIAL MEETING ֵǾ , ƼƮ η Ƶ Ұұ մϴ. ð 귶 츮 ׻ ƼƮ ƴ, ƼƮ Ȱϴ ƼƮ ̱⿡ ġ ϴٰ մϴ. ۰  ε Ͽ ϰ ƼƮ ư ֽϴ.  ǥ ʽϴ. <>


ε ް ƿ ƼƮԴϴ. ƼƮ پ ȸ縦 ٳ, 鵵 湮߾. ƼƮ ƼƮε , ڸ ֽϴ. ̴ 츮 ƼƮ ο ϰ , ̸ 츮 λ ޾Ƶδٴ ǹ̿ ߿մϴ. ̸ 츮 ߱ ϰ Ǿϴ.


츮 ó߽ϴ. 3 ۵ ϵ 츮 ü ־ϴ. ƼƮ Ȳ Դϴ. ͸ ε ϱ η Դϴ. ݵ ģ ϴ. ܺο ·ο ֱ Դϴ. ø Ȳ ڸ ã ֱ , ߱δ ƼƮ µ ϰ ְ, ȭ ϱ⵵ մϴ. TV ٸ ü ߱ε ƼƮ ηϰų ϰ ֽϴ. TV ۵Ǵ 츮 糳 ׸ ֽϴ.


øȰ ȭ Ⱓ ߽ϴ. 3 ǵ ƼƮ ִ 鿡 ־ϴ. װ ƼƮ ʾҴٴ ־ϴ. ƼƮ ۿ ƼƮε鵵 Ǹ ־ϴ. ׵ ƼƮ ʰ ߽ϴ. е ϸ, Ȱ ֱ⸦ ٶϴ. ߱ ׻ մϴ. ȭ Ⱓ ׵ Ȳ߽ϴ. Ŀ ׵ ڽſ Ŀٶ ϴ. ߱ ƼƮ ٴ Ű ƼƮ ̷ ߿ Դϴ.


ʾҽϴ. װ 츮 츮 뵿 Ȱ ϴ ƼƮ ⿩Ѵٰ ߱ Դϴ. ÿ 츮 ߽ϴ. 츮 ڽ ̱ ׷ ־ Դϴ. Ⱓ 츮  ġ ³뼱 ؾ ߽ϴ. ƼƮε ϰ Ǹ, ƼƮ ̸ ߱ ϰ ˴ϴ. ߱ ̸ ȯ Դϴ. ߱ ε ִ ƼƮε Ѵٰ ؿԽϴ. ̴ ߵ뼱 󸶳 ߿ ûմϴ.


ƼƮ ߱ ϴ ƼƮ (ƼƮ) մϴ. ƼƮ ƼƮ ε ߱ 鼭 Ȳߴٴ ̾߱⸦ ϴ. ׵ ƹ͵ ϴ. ƼƮ ڵ ߱ο а ǿ ݺ߽ϴ. ׵ ζ θ, ߽ϴ. , ߱б ƼƮ ֱ Դϴ.


׵ ƼƮ ƿ ߱θ ϸ鼭,  ߱ ׵ ϴ, ƼƮ Ư ƼƮ ġ  ϴ 鼭 Ȯմϴ. ׷ ƼƮ 信 ʿ ϴ. 츮 ƼƮ ü Ʈ ϴ. Ϻε ϴ. ߱ ˻ ϴ ܱ Ʈ Դϴ. ׵ ߱ΰ ϴ Ϳ մϴ.


̹ ֿ ٶ󿡼 ߿ ȸǿ ̾߱⸦ ϰ ͽϴ.


ƼƮ 信 ִ ƼƮμ ܱ ʸ ƿ Ұδ, 츮 ϴ ġ ǴĴ 츮 ȭ ų ִĴ ߿ϴٰ մϴ. ġ и̵ (߱) Ϻϰ Ǹ ̷ ϴ. Ƹ  ٸ ġ ǰ. ߿ 츮  츮 ȭ Ű ŰĴ Դϴ. ̰ ٷ 츮 Ȱ Ƴ Դϴ.


ƼƮε ڽ ȭ Ҿ ֽϴ. ׵ ߱ΰ ϰ ϸ, ߱ Ȱ մϴ. ε  ̾߱ϱ⸦ մϴ. ƼƮε Ȱ ֽϴ. , ƼƮ ߾Ӻ ̷  ˴ϴ. 츮 ȭ ߱ȭ ǰ Դϴ.


ƼƮ   ƼƮ ȭ ϴ ߿մϴ. ε Ƽε ȭ Ѿ մϴ. ׵ Բ ü ̷ ? ׵ 踦 ϰ ֽϴ. 迡 ִ ο ƼƮε ƼƮ ƿ⸦ ġ ʽϴ. ׷ٸ ƼƮ Ǹ Ѿ ұ?


 ̷ǰ, ƼƮ ε ƼƮ 湮 Ǿ Ѵٰ մϴ. ƼƮ ܺ ƼƮε ƼƮ 湮ν ǰ, ƼƮ ϰų ڸ ϴ ߿ Դϴ. Ư ߱ , ƼƮε ŵΰ ֽϴ. ƼƮ ܺ ƼƮε Ϲ ޾Ұ, , ֱ Դϴ. ̵ ƼƮ ü Ŵ ȭ Դϴ. ׵ ġ 鿡 Դϴ. ̷ ƼƮ ǰ Դϴ.


󿡼, ο ʿմϴ. ߱ ȭ ٸ Դϴ. и̳ ġ 츮 ִ ƴմϴ. Դϴ. ߿ ð ƼƮ ƼƮ ȭ ֽϴ. ƼƮ ġ ٱ ƼƮ , ־⸸ Ѵٸ, ƼƮ ġ ̶ ġ Ѵٰ ҽϴ. ߱ ó ִ ó ο 뵵õ, 60~80% ڿ Ѿϴ. Ȳ ޹մϴ.


츮 , , ƼƮ ȭ Ѿ Ѵٰ ϰ ͽϴ. ޶̶ ǰ , ƼƮ ġų ݵ е ⵵ϰڽϴ.



ƼƮ, 2008 11 15




"I am a Tibetan who was educated in India as a youngster but who returned to Tibet. I worked for various companies in Tibet, and visited different countries in the West. Tibetans inside Tibet can be quite successful in setting up businesses and finding jobs. This is important because we have to take part in the new economy and in all walks of life, and we have to make ourselves less dependent on the Chinese.


This year our businesses were of course hit hard, as we were affected in all spheres of life by everything that happened since March. The situation inside Tibet is desperate. Even in an anonymous letter I am afraid to fully speak out. The names of friends that are in prison can't be mentioned because while they are not yet sentenced, any evidence of a link with the outside world will further jeopardize their situation. Even though things have normalized a little since the end of the Olympic Games, the Chinese authorities use all efforts to silence people inside Tibet and also to create distrust and antagonism between the nationalities. Because of the terrible propaganda on TV and in other media, Chinese people these days are either afraid of or angry at any Tibetan they meet, while we are left furious when we see the propaganda that is being broadcast on television.


Let me start by saying how great it was to see the demonstrations during the torch relay and during the Olympic Games itself. After all that happened in March, it gave people in Tibet hope. It showed us that Tibet is not forgotten. The Tibetans living outside Tibet did a great job. They keep the cause alive. I really support all of you involved in that, and hope that you become even more effective in the future. China is always concerned about their good reputation. This year they were very embarrassed because of the demonstrations during the torch relay. As a super power they need a good reputation and losing face is a very big thing in Chinese culture. So for the future of Tibet, it is very important that China is reminded of the unacceptable situation inside Tibet.


I myself and others like me did not take part in demonstrations because we think we can contribute to the improvement of Tibet by focusing on our work and business. We believe that we can strengthen the Tibetan nationality in that way. But at the same time we support the demonstrations, even if it makes us suffer as well. That is okay, because we know it is for the good of our people. In terms of our struggle at large we must stay non-violent at any cost. China will be happy if Tibetans become more violent because it will give them an opportunity to portray Tibetans in a negative way. They are always eager to show that Tibetans in India instigate violence. It emphasizes how important the non-violent Middle Way approach is.


Even Tibetans who work for the government inside Tibet feel strongly about their nationality. I hear how Tibetan police officers in Lhasa and Tibetans working for the army were really very upset when they saw how the army responded to demonstrations this year. But they could not do anything. They were very angry when a Tibetan lady gave the names of several protesters to the authorities. They called her a whore and told her not to hand in Tibetan protesters. Also well-educated young Tibetans who went to school in China are often deeply patriotic. When they return to Tibet to work for the Chinese government they see the difference in how people are ruled in China and how they are controlled in Tibetan areas, and in particular how people are ruled in the Tibet Autonomous Region (TAR). But inside Tibet, it is very difficult to receive good information. We can never open Tibetan websites such as and websites of Tibet organizations. Some movies on YouTube also can't be opened. The foreign companies that provide the search engines in China have no business ethics; they help the Chinese government to block information.


For the important meeting taking place in Dharamsala this week, there are two main things I would like to say.


As a Tibetan inside Tibet who has also seen places outside my country, including Western countries, I think that the danger for Tibet is not whether we achieve independence or autonomy, but whether we manage to keep our culture alive. I don't think an agreement will be reached with regards to full autonomy or independence. Perhaps in the future [there will be] some sort of autonomy. But the main issue is how we preserve and develop our culture. The main issue is the survival of our race and our way of life. People in Tibet, people who are part of our country, they are losing their culture. They prefer to communicate in Chinese and take on Chinese lifestyles. But in India you see the same. People talk to each other in English or Hindi. Tibetans lose their affinity with the Tibetan ways of life. When we look at the border areas in eastern Tibet, we see what will happen in central Tibet in the future. Our culture and our race will be completely assimilated and swallowed up by Chinese culture.


In order to keep the Tibetan cause alive, the most important thing is to keep the culture of Tibet alive. In India the Tibetans are supposed to keep the culture alive, but you see where it is happening. Are they staying together as a community? People are moving around the globe. The new generation of Tibetans around the world won't want to return to Tibet. So who is going to keep the cause alive? My point is that as part of any sort of negotiations of initial agreement, a priority should be given to the possibilities of exile Tibetans traveling to Tibet. It is very important that Tibetans outside Tibet take an interest in visiting Tibet, and if possible working in Tibet, setting up projects or businesses inside Tibet. In particular in the areas close to the Chinese areas, the climate is more relaxed and Tibetans can achieve a lot. Because Tibetans from outside Tibet are generally well educated, are well informed and are very broad-minded, they have a tremendously positive impact on the community inside Tibet. They can influence local people, not engage in politics. In this way they can keep the cause alive.


In line with this, there is a need to thoroughly rethink the strategy. The dialogue with the Chinese is not likely to yield any result soon. On the question of independence or autonomy there is not much choice; it is certain that full independence will never be debatable. In the meantime, time is running out for Tibet and Tibet's culture. I am from a Tibetan area that does not fall under the TAR. But I myself have come to the conclusion that perhaps it is important to consider that [if it is offered], whether we should accept full autonomy for [just] the TAR [This is a controversial viewpoint, as it implies the exclusion of Tibetan areas of Qinghai, Sichuan, Yunnan and Gansu provinces.] .You see that in Lhasa and some other major cities, as well as areas close to mainland China, 60 to 80% of businesses belong to Han [Chinese] immigrants [and] the situation is urgent.


I would like to express the wish that we keep up our strong desires, and our spirit to fight for freedom, dignity and peace for our people. I pray for the long life of His Holiness the Dalai Lama, and I pray for those who gave up their lives for Tibet and those that are still in prison."


Tibet, 15 November 2008


RANGZEN ùΰü ƼƮ ϴ ü̸, ƼƮ ѱ ȸ Ҹ ൿϴ üԴϴ. 2008 3 <ƼƮ ģ> Ȱؿ, 2009⿡ 'ƼƮ ' ϴ 츮 Ҹ иϰ ̶ ̸ ü Ȱϰ ֽϴ. ƼƮ '' Դϴ. 

̴ |  õֱα, αǿ, ݿ⿡ ǷȽϴ. ̴ ۼ ۿ ߺ 縦 ϰ ֽϴ.

÷ rangzenlogo.jpg
: [ ٶ ƼƮ] 'ƼƮ' ȣ 񸶸